honky tonk woman писал(а):как по-твоему может/должно переводиться название и сам текст Flip the Switch ???
rustones писал(а):honky tonk woman писал(а):как по-твоему может/должно переводиться название и сам текст Flip the Switch ???
Моя версия перевода -- здесь: http://rustones.narod.ru/Lyrics/Flip_the_Switch.htm
"Щёлкни выключателем" -- в прямом и переносном смысле (т.е. "выключить" в смысле "убить"). Вроде никаких особых сложностей в этом тексте нет... (Или я не вижу каких-то "подводных камней"?)
crazy mama писал(а):думаю, всё-таки, правильнее фразу "Pick me up" здесь в контексте следует перевести, типа, как "Подтолкни меня".
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0