blutang писал(а):Ну и кузен Луи как-то в переводе неактуален. Пусть все будет соответствовать смыслам страны, на чей язык производится перевод.
Кстати, эту песню переводил (и пел) Майк Науменко ("Зоопарк"). Он тоже в этом месте перенёс действие на "наши" реалии:
Милый Доктор (Песня Роллинг Стоунз) -- (с) М.Науменко, 1987
Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю
Вынь моё сердце из многострадальной груди
Помоги мне, о, мама, я плачу
День моей свадьбы настал
Моя невеста - корова с кривыми ногами
и седьмой день я пьян в драбадан
"Не волнуйся, сынок," - сказала мама
Подливая мне в ром лимонад, -
"Одевайся скорей, причешись и умойся -
Через час ты будешь женат."
Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю
Вынь моё сердце из многострадальной груди
Надевая свой костюм, я заплакал
Проклиная несчастную жисть,
Но в жилетном кармане я нашел записку -
И руки мои затряслись.
Я прочитал: "Милый, я так виновата
Что я не знаю, как об этом сказать
Но сейчас я в Анапе с твоим другом Петровым -
И свадьбе уже не бывать!"
Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
Вложи моё сердце мне в грудь
О, мама, я плачу слезами восторга
Моё счастье можно вернуть!
_________________________