Эквиритмические переводы песен Роллинг Стоунз



Модераторы: AlexGB, shattered

Эквиритмические переводы песен Роллинг Стоунз

Сообщение МаратД » 14-06, 19:47

В форуме "Кавера и перепевки", по-моему, не хватает темы с эквиритмическими переводами песен Роллингов. Чтобы иметь забавную возможность петь их песни под их музыку, но на русском языке! Приглашаю всех желающих поучаствовать и внести свой вклад. Только не надо подстрочников, они уже есть в разделе "Тексты/переводы песен"!
Для начала даю эквиритмический перевод одного из самых знаменитых хитов группы "Paint It Black":

Я свою дверь хочу закрасить в черный цвет,
Любой цвет радуги замазать в черный цвет.
Пусть в летних платьях девушки снуют везде,
Но пелена глаза застлала, люди, мне.

Гляжу в окно и у машин сплошь черный цвет,
И не вернется никогда любовь ко мне.
Гляжу я на людей и от меня все прячут взгляд
И длится так уже который день подряд.

Смотрю в себя и вижу в сердце черный цвет,
Я всё вокруг хочу закрасить в черный цвет.
Может мне исчезнуть прочь и всей правды не узнать,
Ведь трудно жить, когда твой мир погружен в мрак.

Как синий цвет уж не изменит свой волна,
Не мог представить я, что бросишь ты меня.
Напрасно жду тебя я на закате дня,
Любовь насмешкой оказалась, понял я.

Я свою дверь хочу закрасить в черный цвет,
Любой цвет радуги замазать в черный цвет.
Пусть в летних платьях девушки снуют везде,
Но пелена глаза застлала, люди, мне.

Ммм, ммм, ммм...

Хочу я видеть черный, черный цвет,
Цвет ночи, цвет угля,
Хочу, чтоб солнце вдруг пропало там на небесах,
Пусть будет там лишь черный, черный, черный, черный цвет!
Да!
_______________
Я всегда любил Роллинг Стоунз, даже когда все слушали только Битлз!
МаратД

завсегдатай
завсегдатай
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 14-06, 19:32
Откуда: Алма-Ата

Сообщение МаратД » 14-06, 19:54

Привожу здесь и оригинальный текст, чтобы не искать тому, кто хочет сравнить:

Paint It Black Lyrics, (Jagger - Richard):

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens ev'ry day


I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I'll fade away and not have to face the facts
It's not easy facin' up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you


If I look hard enough into the settin' sun
My love will laugh with me before the mornin' comes


I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes


Hmm, hmm, hmm,...
I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black
Yeah!
________
Я всегда любил Роллинг Стоунз, даже когда все слушали только Битлз!
МаратД

завсегдатай
завсегдатай
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 14-06, 19:32
Откуда: Алма-Ата

Сообщение Teaser » 15-06, 01:05

Хорошее начинание, всячески поддерживаю. :grin:
Teaser

эксперт
эксперт
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 18-11, 02:54
Откуда: Москва

Сообщение shattered » 15-06, 12:48

МаратД
да, здорово! спасибо)
shattered

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 16-11, 18:21
Откуда: Kharkov

Сообщение МаратД » 24-06, 17:34

Прошло 10 дней,но никто не присоединился!
Тогда вот ещё один перевод, ещё одного хита:

Поднять как мне (Настроенье) – I Can’t Get No (Satisfaction),
Rolling Stones, 1965.
Эквиритимичный перевод Марат Джумагазиев, 2006.

I can’t get no satisfaction, Поднять как мне настроенье,
I can’t get no satisfaction. Поднять как мне настроенье.
’cause I try and I try and Ведь я хочу, да я хочу,
I try and I try. Да я хочу, да я хочу.
I can’t get no, I can’t get no. Поднять как мне, поднять как мне.

When I’m drivin’ in my car Еду я в своём авто,
And that man comes on the radio Диктор шпарит мне по радио,
And he’s tellin’ me more and more Болтовня про это и то,
About some useless information Бесполезные сообщенья,
Supposed to fire my imagination. Чтоб распалить мне воображенье.
I can’t get no, oh no no no. Поднять как мне, о, нет, нет, нет.
Hey hey hey, that’s what I say. Эй, эй, эй, скажу я всем.

I can’t get no satisfaction, Поднять как мне настроенье,
I can’t get no satisfaction. Поднять как мне настроенье.
’cause I try and I try and Ведь я хочу, да я хочу,
I try and I try. Да я хочу, да я хочу.
I can’t get no, I can’t get no. Поднять как мне, поднять как мне.

When I’m watchin’ my tv Сел смотреть я раз Ти-Ви,
And that man comes on to tell me Здесь опять дают совет мне
How white my shirts can be. Как стирать мои штаны.
Well he can’t be a man Не по нраву мне он
‘cause he doesn’t smoke Почему курит он
The same cigarrettes as me. Не те сигареты, смотри.
I can’t get no, oh no no no. Поднять как мне, о, нет, нет, нет.
Hey hey hey, that’s what I say. Эй, эй, эй, скажу я всем.

I can’t get no satisfaction, Поднять как мне настроенье,
I can’t get no girl with action. Найти где мне развлеченье.
’cause I try and I try Ведь я хочу, да я хочу,
I try and I try. Да я хочу, да я хочу,
I can’t get no, I can’t get no. Поднять как мне, поднять как мне.

When I’m ridin’ round the world Я обьездил мир давно,
And I’m doin’ this and I’m singing that И я делал то, и я пел про то.
And I’m tryin’ to make some girl Но всегда я искал её,
Who tells me baby Чтоб мне сказала,
Better come back later next week. Только тебя жду я, вернись,
’cause you see I’m on losing streak. И тебе лучше не найти.
I can’t get no, oh no no no. Поднять как мне, о, нет, нет, нет.
Hey hey hey, that’s what I say. Эй, эй, эй, скажу я всем.

I can’t get no, I can’t get no, Поднять как мне, поднять как мне,
I can’t get no satisfaction. Поднять как мне настроенье,
No satisfaction, no satisfaction, Нет настроенья, нет настроенья,
No satisfaction. Нет настроенья.



© Copyright: Марат Джумагазиев, 2006
Свидетельство о публикации №1604220609
Я всегда любил Роллинг Стоунз, даже когда все слушали только Битлз!
МаратД

завсегдатай
завсегдатай
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 14-06, 19:32
Откуда: Алма-Ата

Сообщение rustones » 24-06, 18:12

Лучше будет звучать "как поднять мне настроенье", чтобы в слове "поднять" не переносилось ударение ("пОднять кАк мне нАстроЕнье -->> "кАк поднЯть мне нАстроЕнье). Хотя, честно говоря, сама фраза и эмоционально, и по смыслу мало соответствует I can’t get no satisfaction (хотя, с другой стороны, есть, как и в оригинале, сексуальный подтекст). И последний куплет -- тоже смысловой акцент совсем не на том сделан. А вот первый и второй куплет очень неплохо получились.
rustones

Аватара пользователя
Site Admin
 
Сообщения: 992
Зарегистрирован: 08-11, 03:42
Откуда: Одесса

Сообщение Sergiy » 25-06, 11:54

да, сатисфекшн точно не стоит переводить. Один из шармов песни и состоит в слове satisfaction. Заменить русским эквивалентом с таким же оттенком трудно. Лучше уж переводить на китайский - там хоть прикольней получится ;).
it's only rolling stones, but i like it
Sergiy

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 360
Зарегистрирован: 10-11, 19:35
Откуда: Kharkiv, Ukraine

Сообщение МаратД » 29-06, 05:50

За полмесяца ни одного "конкурента"! Что ж, продолжаю сам. Очередной хит "Angie":

Angie – Rolling Stones, Mick Jagger- Keith Richards, 1973.
Эквиритмический перевод: Марат Джумагазиев, 2006.

Энджи, Энджи, как прогнать нам это лихо?
Энджи, Энджи, из тупика найти как выход?
Нет любви у нас в душе и нет денег в кошельке,
Чувства все уже пропали.
Но, Энджи, Энджи, ведь с тобою мы старались?
Энджи, прекрасна ты, но настал момент прощаться.
Энджи, люблю тебя я, наши ночи часто снятся.
Всё, о чем мечтали мы, разлетелось словно дым.
Я шепчу тебе на ушко:
Энджи, Энджи, из тупика найти как выход?

О, Энджи, ты грустишь, только смотришь и молчишь
И тоска в твоих глазах,
Но Энджи, Энджи, наступил момент прощаться.
Нет любви у нас в душе и нет денег в кошельке,
Чувства все уже пропали.
Но Энджи, люблю тебя я, Энджи,
И смотрю в твои глаза,
Мне никто не сможет заменить тебя.
Вытри слёзы и не плачь,
Но, Энджи, Энджи, лучше, чтобы мы расстались,
Энджи, Энджи, ведь с тобою мы старались.
____________________

Angie Lyrics

Mick Jagger/Keith Richards

Angie, Angie, when will those clouds all disappear?
Angie, Angie, where will it lead us from here?
With no loving in our souls and no money in our coats
You can't say we're satisfied
But Angie, Angie, you can't say we never tried
Angie, you're beautiful, but ain't it time we said good-bye?
Angie, I still love you, remember all those nights we cried?
All the dreams we held so close seemed to all go up in smoke
Let me whisper in your ear:
Angie, Angie, where will it lead us from here?

Oh, Angie, don't you weep, all your kisses still taste sweet
I hate that sadness in your eyes
But Angie, Angie, ain't it time we said good-bye?
With no loving in our souls and no money in our coats
You can't say we're satisfied
But Angie, I still love you, baby
Ev'rywhere I look I see your eyes
There ain't a woman that comes close to you
Come on Baby, dry your eyes
But Angie, Angie, ain't it good to be alive?
Angie, Angie, they can't say we never tried.
______________________

© Copyright: Марат Джумагазиев, 2006
Свидетельство о публикации №1601310506
Я всегда любил Роллинг Стоунз, даже когда все слушали только Битлз!
МаратД

завсегдатай
завсегдатай
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 14-06, 19:32
Откуда: Алма-Ата

Сообщение blutang » 18-07, 10:31

Dear Doctor, 1968

Ах, доктор, спасите от сердца,
Я не знал, что оно так болит!
То бежит, то стоит -
Вынимайте его
И засуньте в ту банку под спирт.

Ах, мама родная, мне тошно,
Вот и кончилась песня моя:
Я сегодня женюсь
На облезлой козе,
Потому что был пьян как свинья.

"Одевайся, не бзди", - стонет мама.
И дает мне такой кислый квас...
Вон носки, вот костюм,
Расчеши свой хвост!
Твоя свадьба уже через час.

С содроганьем одел свою куртку,
Опускаю в кармашек кольцо...
Словно льда кусок
Там лежал листок!
Мне холодный пот залил лицо.

Читаю: Милый, мне жаль, так уж вышло,
Но в глаза я сказать не могу:
Я в Бобруйске вдвоем
С гитаристом Витьком
И на свадьбу к нам я не приду.

Ах, доктор, спасай, мне херово
Отдавай мое сердце назад!
Ах, мама, я плачу
От радости
И мой пульс теперь - полный отпад.
________________________________
Перевод 1995, 2007 Blutang
И к любым чертям с матерями катись любое свидетельство :mrgreen:
blutang

активист
активист
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 22-06, 12:53

Сообщение shattered » 18-07, 12:02

blutang

Изображение Изображение
shattered

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 16-11, 18:21
Откуда: Kharkov

Сообщение Teaser » 18-07, 14:04

blutang
Класс =)))))))))))))) особенно Бобруйск и Витёк порадовали. :twisted:
Teaser

эксперт
эксперт
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 18-11, 02:54
Откуда: Москва

Сообщение blutang » 18-07, 17:41

Мне показалось, что Вирджиния - это какое-то американское захолустье, под стать невесте, поэтому аналогом избрал Бобруйск (Мухосранск не существует, а Урюпинск по размеру не попадает). Ну и кузен Луи как-то в переводе неактуален. Пусть все будет соответствовать смыслам страны, на чей язык производится перевод. :grin:
blutang

активист
активист
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 22-06, 12:53

Сообщение rustones » 18-07, 18:36

blutang писал(а):Ну и кузен Луи как-то в переводе неактуален. Пусть все будет соответствовать смыслам страны, на чей язык производится перевод.

Кстати, эту песню переводил (и пел) Майк Науменко ("Зоопарк"). Он тоже в этом месте перенёс действие на "наши" реалии:

Милый Доктор (Песня Роллинг Стоунз) -- (с) М.Науменко, 1987

Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю
Вынь моё сердце из многострадальной груди

Помоги мне, о, мама, я плачу
День моей свадьбы настал
Моя невеста - корова с кривыми ногами
и седьмой день я пьян в драбадан

"Не волнуйся, сынок," - сказала мама
Подливая мне в ром лимонад, -
"Одевайся скорей, причешись и умойся -
Через час ты будешь женат."

Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю
Вынь моё сердце из многострадальной груди

Надевая свой костюм, я заплакал
Проклиная несчастную жисть,
Но в жилетном кармане я нашел записку -
И руки мои затряслись.

Я прочитал: "Милый, я так виновата
Что я не знаю, как об этом сказать
Но сейчас я в Анапе с твоим другом Петровым -
И свадьбе уже не бывать!"

Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
Вложи моё сердце мне в грудь
О, мама, я плачу слезами восторга
Моё счастье можно вернуть!
_________________________
rustones

Аватара пользователя
Site Admin
 
Сообщения: 992
Зарегистрирован: 08-11, 03:42
Откуда: Одесса

Сообщение Гость » 18-07, 19:17

Да, в Анапе звучит лучше :) Не знал про перевод Майка...
Гость

 

Сообщение honky tonk woman » 25-07, 20:23

злые вы. мой перевод Дохтора вам не мил, да?
про Паука с Мухой тож нихто и не вспомнил... эх...

завалялись тут у меня несколько переводиков с учётом слога и размера...
сама незнаю, чё эт я их до сих пор не выкладывала...
ну вот хотя бы, песнь 'имени меня' :

В Мемфисе встретил пьяную девицу
Она меня тащила ‘в нумера’
И ей пришлось взвалить меня на плечи
Ведь я из-за тебя бухал с утра

В НюЁрке куралесил с разведёнкой
Из-за неё устроил мордобой
Она меня всего одела в розы
Дала мне дозу и себя, само собой

Эй, распутные, распутные тёлки (бабы/деффки - нужное подчеркнуть)
Дайте, дайте, дайте распутный мне блюз

вот ещё пара, название не пишу из вредности:

1.
Явился я под утро
Часа так эдак в три
Стою, пинаю дверь
Чёрт, где мои ключи

Эй, с кем ты там закрылась
Бегом мне открывай
Щаз вставлю вам обоим
Уж точно, так и знай

Повёл её на танцы
Все бабки пропила
Пошла подкрасить губы
Ушла и не пришла

Она даёт кому-то
Её я вижу вдруг
И кто же ей там вставил?
Ах да, мой лучший друг

Но вот она свалила
Забрав, всё что смогла
Мой трейлер и ботинки
До кучи увела

Врасплох её застану
Найду, где б ни была
С пристрастьем отымею
Да, вжарю ей сполна

2.
Свободу не ценим – удача в цене
Любовь в расписании, и я трезв вполне
Пойду поразвлечься, а что мне терять
Но сделать трудней, чем сказать

С тобой мы так далеки
Нам вместе быть не с руки
Неужто не свидимся
Ты дальше и дальше опять

Вот весь пред тобой я, почём заберёшь?
Крадёшь моё сердце, и не признаёшь
Я буду монашкой, не пить не гулять
Но сделать трудней, чем сказать

Да, это выстрел во мрак
Да, я мишень, как же так
И ты меня снова ранишь
Опять, и опять, и опять…

Но вот ты без денег, а я без любви
Ты в панике снова, но мне не звони
Пойду поразвлечься, а что мне терять
Но сделать трудней, чем сказать

Я был под прицелом, и не замечал
Я думал охочусь, но сам жертвой стал
Да, я попал…

если кто-н. ишо и мнение своё выскажет про мои стишки,
я ваще щаслива буду. ага.
ака чч
honky tonk woman

знаток
знаток
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 29-01, 14:36

Сообщение Irene » 26-07, 11:58

honky tonk woman
Особенно хороши переводы Melody и Honky Tonk Women!!! Ну просто здорово!!
Смысл немного искажен, но меня в Ваших переводах цепляет стилистика РС - все выдержано, ну не придерешься!! Просто супрер!!! :razz:
Stealing My Heart - тоже хорошо!!
Я честно говоря, сначала ее не узнала!!

Я вообще восхищаюсь всеми теми, кто вот так запросто может сделать перевод в стихах, да еще и "атмосферу" так точно передать!!!
Так что не ссорьтесь - вы у нас все молодцы!!!
Irene

знаток
знаток
 
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 02-05, 23:44
Откуда: Королев, МО

Сообщение honky tonk woman » 27-07, 19:28

Irene, спасиб, ссорица не входило в мои планы.

у меня кажица ок 10-15 Стоуновских переводов. но там тож отсебятины полно,
некоторые явной доработки просят.

единственная моя абсолютная гордость - эт перевод КокСакера.
но вряд ли я рискну его выложить. по этическим соображениям.
ака чч
honky tonk woman

знаток
знаток
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 29-01, 14:36

Сообщение МаратД » 08-08, 05:37

А у меня сотни полторы прочих рок-переводов, тиснул на сайте Стихи.ру. Кому интересно, зайдите сюда:
http://www.stihi.ru/author.html?jumag
Я всегда любил Роллинг Стоунз, даже когда все слушали только Битлз!
МаратД

завсегдатай
завсегдатай
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 14-06, 19:32
Откуда: Алма-Ата

Сообщение Mother's Little Helper » 13-08, 23:04

МаратД писал(а):А у меня сотни полторы прочих рок-переводов, тиснул на сайте Стихи.ру. Кому интересно, зайдите сюда:
http://www.stihi.ru/author.html?jumag


Ваши переводы как пурген! Обо... :-))) ржаться.
Mother's Little Helper

активист
активист
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 19-05, 20:04

Сообщение honky tonk woman » 14-08, 09:11

Mother's Little Helper это в смысле тебе понравилось или нет?

...его переводы как пурген... интересно. свежая метафора. неожиданная.

о позитивных и негативных отзывах, к слову сказать, есть 2 человека, переводы лирики которых меня неизменно восхищают.
тут ведь цель (кроме размера и смысла) - выразить на другом языке теже чувства и
эмоции, которые были вложены в строки оригинала...
и, кроме того, я лично прихожу в абсолютно эйфорическое состояние, когда читаешь такой переводик и УЗНАЁШЬ, и музычка ужо в голове прокручивается...
не всем и не всегда удаётся ту же мелодику стиха сохранить...
honky tonk woman

знаток
знаток
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 29-01, 14:36

Сообщение shattered » 14-08, 12:17

honky tonk woman

давай КокСакер! :))
shattered

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 16-11, 18:21
Откуда: Kharkov

Сообщение honky tonk woman » 14-08, 22:09

shattered, ну, про "гордость" эт я канеш выёживаюсь.
а про "не рискну" ...ну ладно, рискну. ток сильно не бейте, ежели чего...

CocksuckerBlues

Я одинокий школьник
Припёрся в Лондон я
Да, я скучающий подросток
Приехал в Лондон я
Наслышан я про город
Он явно ждёт меня

Я стоял на Лейкестер-Сквер
И глазами всем стрелял
У Колонны Нельсона был
Но никто меня так и не снял

О, кто бы прям щаз отс*сал бы
Кто бы вы*бал меня
Да, у меня нет денег
Но куда деть их знаю я

Нашёл мента и доеб*лся
В участок мне бы хоть на ночь
На ферме трахал лишь свиней я
Мент был похож на них точь-в-точь
Так вот, он вставил мне дубинку
И отс*сать он был не прочь

О, кто бы снова отс*сал мне
Кто бы вставил мне опять

вообще, вместо "школьника", канеш, "студент" смотрелся бы лучше... но не лезет.
ака чч
honky tonk woman

знаток
знаток
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 29-01, 14:36

Сообщение shattered » 15-08, 00:50

honky tonk woman

ааааааааа... жжжесть :))
спасибо! любопытно, т.к. засела эта песня в ушах...
гордость-гордость! по крайней мере ты наша гордость, это точно :)))

*пошла изучать кто там кого...* :mrgreen:
shattered

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 16-11, 18:21
Откуда: Kharkov

Сообщение honky tonk woman » 15-08, 01:12

shattered

ну слава Богу: тебе понравилось.
по крайней мере ты наша гордость, это точно

ой, ладна! ...люблю я неприкрытую лесть.

*кланяется в реверансе*
honky tonk woman

знаток
знаток
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 29-01, 14:36

Сообщение Sergiy » 15-08, 11:53

honky tonk woman
ну мне тоже понравилось. Так что пиши истчо. Бить никто не будет, главное адрес никому не говори ;)
it's only rolling stones, but i like it
Sergiy

Аватара пользователя
эксперт
эксперт
 
Сообщения: 360
Зарегистрирован: 10-11, 19:35
Откуда: Kharkiv, Ukraine

След.

Вернуться в Кавера и перепевки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0